Mr Lin’s (Southern) Oral English Handbook

前言
其实这篇小文章是即兴想出来的…因为在这几个月里面听到了不少非常实用但是国内英语教材完全没有覆盖的口语…感觉有意思就特意整理了一下www当然不少是完全违反语法原则的,但是口语嘛,当然是方便为上啦2333
如果发现错误或者希望补充更多有意思的内容,欢迎留言。文章不定期(即兴)更新

<p>
  Est. 12/11/2014</div></div> 
  
  <h3>
    nothing
  </h3>
  
  <p>
    常常用于否定句,比如
  </p>
  
  <ul>
    <li>
      I don&#8217;t have seen <strong>nothing</strong>!
    </li>
  </ul>
  
  <p>
    第一眼看起来似乎非常别扭,可能你会套用”双重否定“的思路,将其理解为:“我什么都看到了”
  </p>
  
  <p>
    然而,事实上本句的意思就是“我什么都没看到”。本人理解为 nothing 可能加强语气&#8230;当然这是不合语法的
  </p>
  
  <p>
    类似的,你可以说
  </p>
  
  <ul>
    <li>
      It won&#8217;t go <strong>nowhere</strong>
    </li>
  </ul>
  
  <h3>
    Fridy
  </h3>
  
  <p>
    可能更南部风格的日期读法。即把“Friday”读为“Fri<span style="text-decoration: underline;">dy</span>”,下划线部分和“Clou<span style="text-decoration: underline;">dy</span>”同音
  </p>
  
  <p>
    类似的,你能听见 Mondy Tuesdy&#8230; Sundy
  </p>
  
  <h3>
    回答感谢
  </h3>
  
  <p>
    很多人回答“Thank you”只会一句“You are welcome”&#8230;当然这是万用的回答,但是本人不喜欢单调的语言风格&#8230;按照语境不同,你也可以说“No problem”“You are very welcome”甚至简单的“嗯哼”&#8230;反正口语千万别给书本栓牢了
  </p>
  
  <h3>
    饭后
  </h3>
  
  <p>
    小小的插一句,要是别人家庭有宗教习惯饭前祷告的话,就算不祷告也安静别出声&#8230;嗯毕竟是人家家里233
  </p>
  
  <p>
    其实一直不是很清楚怎么告诉别人“我饱了”&#8230;下面列出一些常听到的
  </p>
  
  <ul>
    <li>
      I&#8217;m full
    </li>
    <li>
      I&#8217;m through
    </li>
    <li>
      I can&#8217;t have more
    </li>
  </ul>
  
  <p>
    还有听说“吃饭时候不要把刀叉弄出声”&#8230;其实一般场合下只要<em>正常操作</em>一些响声是可以接受的
  </p>
  
  <h3>
    强烈情绪
  </h3>
  
  <p>
    <span style="color: #ff9900;">千万不要,我重复一变,千万不要在大人面前冒脏话</span>
  </p>
  
  <p>
    这好理解,就像在国内一样&#8230;嗯&#8230;
  </p>
  
  <p>
    但是话说回来,在这里也没见到同学老是冒脏话的&#8230;
  </p>
  
  <p>
    试着用一些替代词,具体请查阅词典&#8230;本博客由于受众原因不能明目张胆的打脏词23333
  </p>
  
  <p>
    还有一个是 &#8220;Oh my god&#8221; 当然这不是脏词,但是一般是万分吃鸡鸡的时候才喊出来的&#8230;如果真的不是目睹凤姐真容之类的可以说 &#8220;Oh Jesus&#8221; &#8220;Oh my goodness&#8221; 或是 &#8220;Oh my gosh&#8221; 等等(小声说一句由于博主还没被基督成功<del>洗脑</del>,Jesus 听起来怪怪的&#8230;于是个人喜欢只喊 &#8220;Oh my&#8230;!&#8221; 哈哈哈
  </p>
  
  <p>
    最后不知道是不是火星了,<em>ass</em>其实是脏词之一&#8230;用<em>butt</em>替代
  </p>
  
  <h3>
    Here is the deal&#8230;
  </h3>
  
  <p>
    deal 在这里当然不是作“交易”一解。事实上这个短语的用途比我想象的还广,大体可以理解为“事情是这样的”“我觉得这样好”。比如:
  </p>
  
  <ul>
    <li>
      I bet I won&#8217;t be free tomorrow&#8230;(思考)<strong>here&#8217;s the deal</strong>, can we hold the party this Fridy?
    </li>
    <li>
      We can&#8217;t simply solve the problem from what was given&#8230; So <strong>here is the deal</strong>, can we plug the number into acceleration formula and see what happens?
    </li>
  </ul>
  
  <h3>
    He/she&#8217;s like&#8230;
  </h3>
  
  <p>
    学生群体中出现频率极高。基本等同于“He/she said”但是显然前者更顺口。
  </p>
  
  <h3>
    jump into
  </h3>
  
  <p>
    大家都知道是“跳进&#8230;”的意思,不过同样适用于 selfie(自拍)等事物。Jump into selfie 基本是“在按下快门之前的一瞬间突然闯进自拍照”
  </p>
  
  <h3>
    pop quiz / killer test
  </h3>
  
  <p>
    好理解,前者是突击测验,后者是自虐型考试23333
  </p>
  
  <h3>
    道歉
  </h3>
  
  <p>
    除了 &#8220;I&#8217;m (so) sorry&#8221; 以外根据情节不同还可以变通
  </p>
  
  <ul>
    <li>
      Excuse me (不止是让别人让路时候用的!
    </li>
    <li>
      I apologize
    </li>
    <li>
      My bad
    </li>
  </ul>
  
  <h3>
    wanna / gonna
  </h3>
  
  <p>
    近年似乎更加频繁出现了,前者等同“want to”,后者等同“going to”
  </p>
  
  <ul>
    <li>
      What we gonna do next?
    </li>
    <li>
      I wanna smash your face!
    </li>
  </ul>
  
  <h3>
    客套话
  </h3>
  
  <p>
    这点看来中美文化都是类似的&#8230;对话开始和结束都有嘘寒问暖的客套话
  </p>
  
  <h4>
    开始用语(当然是在打招呼之后)包括
  </h4>
  
  <ul>
    <li>
      How are you?
    </li>
    <li>
      How&#8217;s  it/your day going (so far)?
    </li>
    <li>
      How was your day?(傍晚以后多用
    </li>
  </ul>
  
  <p>
    当然有个有意思的现象,在家人面前或者在好朋友面前问这些他们多会“如实回答”,要是关系不够铁基本对方基本给正面回答
  </p>
  
  <h4>
    结束用语(在说掰掰之前)
  </h4>
  
  <ul>
    <li>
      Have a good day/night/evening!
    </li>
    <li>
      I&#8217;ll let you go for now(多用于通话
    </li>
    <li>
      Take your time
    </li>
    <li>
      Have a good one
    </li>
  </ul>
  
  <h3>
    I mean
  </h3>
  
  <p>
    肥肠实用w在说错一句话的时候可以插入“I mean&#8230;”快速纠正,比如
  </p>
  
  <ul>
    <li>
      The concert will begin at 5 PM&#8230; Eh <strong>I mean</strong> 6 PM.
    </li>
    <li>
      Do you know where Andrew&#8230; oh excuse me <strong>I mean</strong> Taylor is?
    </li>
  </ul>
  
  <h3>
    fixing to
  </h3>
  
  <p>
    类似于“将要”,“计划将”,甚至是正在做某事,比如
  </p>
  
  <ul>
    <li>
      We are fixing to pick you up at 5.
    </li>
    <li>
      Let&#8217;s fix up something to eat.
    </li>
    <li>
      I am fixing your meal.
    </li>
  </ul>
  
  <h3>
    I&#8217;m done with&#8230;
  </h3>
  
  <p>
    用途比较广泛,比如
  </p>
  
  <ul>
    <li>
      I&#8217;m done with you!(我和你友尽了!(其实多半是玩笑话
    </li>
    <li>
      I&#8217;m done with Calculus!(我受够微积分了!
    </li>
  </ul>
  
  <h3>
    back up
  </h3>
  
  <p>
    同样在口语中有非常多的用途,比如..
  </p>
  
  <ul>
    <li>
      对话中突然有点搞不清要说什么,想从头说起: Let me back up&#8230;
    </li>
    <li>
      看见别人在倒车想让路: Let&#8217;s back up.
    </li>
    <li>
      用证据支持论证或者解答: You must <strong>back up</strong> your answer.
    </li>
  </ul>
  
  <h3>
    on fire
  </h3>
  
  <p>
    除了“着火”,有时候还有种”状态不错“或者”找到感觉“的意思
  </p>
  
  <ul>
    <li>
      He is really <strong>on fire</strong> that he solved the question in no time!
    </li>
  </ul>
  
  <h3>
    mess
  </h3>
  
  <p>
    有很多词组,比如
  </p>
  
  <ul>
    <li>
      Mess around: 瞎折腾 She always <strong>mess around</strong> the house.
    </li>
    <li>
      Mess with: 开玩笑 I was just <strong>messing with</strong> you!
    </li>
    <li>
      Mess up: 搞砸 I messed up my test!!
    </li>
  </ul>
  
  <h3>
    flat
  </h3>
  
  <p>
    一个比较有意思的用法是”flat coke“,指气放光的那种可乐
  </p>
  
  <p>
    (未完待续)
  </p>